- 3,765
- 7,662
I don't know what the guy is saying at the end of Pretty but that's some gangsta ****
English translation:
When a ******* white dove sings its song, that’s all we hear.
Days roll like string in the wind.
Tangled into my web I reveal them again.
It’s been 10 years, my friend, that nothing else matters.
She was just a kid at this time
Suffering from a broken heart, a very deep pain.
This is where I saw her, alone, ready to begin her 17 years
Verb ‘entamer’ (last sentence) also means ‘to waste’, ‘to damage’. ‘entamer’ can hardly be understood as ‘to destroy’, at best ‘to remove (a small piece)’. From the accent and the vocabulary use in the sample, it seems to come from a 90’s French movie. She was probably about to commit something stupid, maybe suicide, which fits perfectly into the painful atmosphere.
“Entamer” also means start from the first piece, like cutting the first piece on a cake. In this context, it refers that the girl turned into a woman at the age of 17 and start living the experience and mistakes of a 17-year-old-woman.
from some lyric website...